ביאור:בראשית יז יז: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה לא בדוקה][גרסה בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
צחק בגלוי
שורה 3:
 
== וַיִּצְחָק ==
בלבו אברהם 'אמר', אבל הוא צחק בגלוי ולא רק בלבו, ולכן הוא נפל על פניו כדי להסתיר את צחוקו במראה או בקולו.
אברהם שמע "וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ, וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן" ([[בראשית יז טז]]) והוא צחק בליבו - "הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד, וְאִם שָׂרָה, הֲבַת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד"
 
אברהם שמע "וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ, וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן" ([[בראשית יז טז]]) והוא צחק ואמר בליבו - "הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד, וְאִם שָׂרָה, הֲבַת תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד"
 
אברהם שמע אבל מיד דאג לבנו ישמעאל "לוּ יִשְׁמָעֵאל, יִחְיֶה לְפָנֶיךָ" ([[בראשית יז יח]]) כאילו שאלוהים עומד להרוג את ישמעאל. לא ברור למה אברהם חשב שזו דרך אלוהים. משאלתו של אברהם אנו רואים שאחרי שהוא צחק, הוא חשב זמן קצר והאמין ששרה תלד לו בן. אולם גם קיימת אפשרות שונה לקרוא את הפסוק - כאילו שאברהם חושב שבן משרה הוא דבר מצחיק ובלתי אפשרי, והוא מבקש מאדוני שישמעאל ישמש כבנו, יורשו.
 
אלוהים לא מגיב מיד לדברי אברהם בעניין ישמעאל, אבל בעקיפין עונה לו, לאברהם, שצחק בליבו, "אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן" ([[בראשית יז יט]]), הנה אני נותן לך בן משרה ואתה לא מאמין ושואל על ישמעאל כאילו שאתה לא צריך בן משרה. אלוהים חוזר על דבריו, והמילה "'''אֲבָל'''" מראה שהוא שמע את מחשבותיו של אברהם ומתעקש לשכנע אותו ששרה תלד לו בן. המילה "אֲבָל", צחוקו ותוכן מחשבותיו של אברהם מראים שאברהם לא צחק משמחה או תודה, אלא מהשתוממות וחוסר אמונה. לכן אלוהים קובע את שמו של הבן - "וְקָרָאתָ אֶת שְׁמוֹ, יִצְחָק" ([[בראשית יז יט]]) כאילו שהילד כבר עובדה קיימת.
 
רק אז מרגיע אדוני את אברהם ואומר "וּלְיִשְׁמָעֵאל, שְׁמַעְתִּיךָ, הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ וְהִפְרֵיתִי אֹתוֹ וְהִרְבֵּיתִי אֹתוֹ, בִּמְאֹד מְאֹד" ([[בראשית יז כ]]). כלומר אדוני הבין שאברהם דואג לישמעאל ורוצה שברכת אלוהים תהיה גם עליו.