ביאור:משלי כז ח: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה לא בדוקה][גרסה לא בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדכון מאתר הניווט בתנך
עדכון מאתר הניווט בתנך
שורה 8:
'''כן איש נודד ממקומו''' - גם כשאדם עוזב את המקום שנולד או גדל בו, יש סיכוי סביר שירצה לחזור אליו ביום מן הימים.
 
והמסקנה המעשית - צריך תמיד לשמור על יחסים טובים עם השכנים, גם אם בכוונתך להחליף מקום מגורים, שכן יש סיכוי סביר שתרצה לחזור; וכפי שנאמר בפסוק י: {{צ|רעךרֵעֲךָ ורעה[וְרֵעַ]ה אביךאָבִיךָ אלאַל תעזבתַּעֲזֹב, וביתוּבֵית אחיךאָחִיךָ אלאַל תבואתָּבוֹא ביוםבְּיוֹם אידךאֵידֶךָ, טובטוֹב שכןשָׁכֵן קרובקָרוֹב מאחמֵאָח רחוקרָחוֹק}} ( [[ביאור:רעך ורע אביך אל תעזוב|פירוט]] ).
 
<div class="advanced">
שורה 15:
יש שפירשו, שהציפור הנודדת מן קנה היא משל לצער ולקושי של עזיבת המקום המוכר, ופירשו את הנמשל בדרכים שונות:
 
1. " {{צפ|תוכן=כמו שיקשה לציפור מה שנודדת מקנה - כך יקשה לאיש הנדידה ממקומו}} " {{קטן|קטן= (מצודת דוד)|}} . הפסוק מלמד שיש הבדל בין ציפור לאדם: הציפור מסתפקת '''בקֵן''' קטן ופשוט, שנותן לה מקלט פיסי; אך האדם צריך '''מקום''' גדול יותר - מקום שבו נמצאים אנשים, הנותנים לו שמחה נפשית.
 
2. " {{צפ|תוכן=נודדת מן קנה - שהולכת ומטלטלת, כן... תלמיד חכם הנודד מן הלימוד...}} " {{קטן|קטן= (רש"י)|}}
שורה 23:
אנו פירשנו, שהציפור הנודדת מן קנה היא משל לזמניות של עזיבת המקום, וכן פירש מלבי"ם: " {{צפ|תוכן=טבע האיש לשוב למקומו}} ", אולם הוא הוסיף:
 
3. " {{צפ|תוכן=והנמשל, שגם נפש האדם מתרפקת לשוב אל מקומה, אל האלהים אשר נתנה; ובהיותה בעולם הזה, היא כציפור נודדת מקנה, ותשתוקק לשוב אל מקומה, להיות צרורה בצרור החיים}} " {{קטן|קטן= (מלבי"ם)|}} . וכן דרשו חכמי התלמוד שהפסוק נאמר על " {{צפ|תוכן=כל תלמיד חכם שפירש מן התורה}} " {{קטן|קטן= (בבלי חגיגה ט:)|}} .
 
::*אולם, לפי פירושפירושים זהאלה היה ראוי להדגיש את העיקר - שמקומה של הנפש הוא '''האלהים אשר נתנה''', ושמקומו של תלמיד-חכם הוא התורה; ודווקא רעיוןרעיונות חשובחשובים זהאלה לא נזכרנזכרו כלל בפסוק!
 
4. היה אפשר לפרש, שהציפור הנודדת מן קנה היא משל להתחברות לקבוצה גדולה - כמו שהציפור הנודדת מצטרפת לקבוצה גדולה של ציפורים הנודדות באותו כיוון, כך ראוי לאיש הנודד ממקומו להצטרף לקבוצה גדולה, כך שלא יישאר לבד ומנותק מחבריו.
שורה 31:
::*אולם, לפי זה היה ראוי לכתוב את הפסוק בלשון רבים "כציפורים נודדות מן קנן...". 
 
עוף נודד נזכר גם ב {{צמ|והיהוְהָיָה '''כעוףכְעוֹף נודדנוֹדֵד''' קןקֵן משלחמְשֻׁלָּח תהיינהתִּהְיֶינָה בנותבְּנוֹת מואבמוֹאָב מעברתמַעְבָּרֹת לארנוןלְאַרְנוֹן|ישעיהו טז ב}}( [[ביאור:מקלט מדיני לפליטים המואבים|פירוט]] ).</div>