ביאור:משלי יח יד: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה לא בדוקה][גרסה לא בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדכון מאתר הניווט בתנך
עדכון מאתר הניווט בתנך
שורה 4:
 
 
{{צמ|רוחרוּחַ אישאִישׁ יכלכליְכַלְכֵּל מחלהומַחֲלֵהוּ, ורוחוְרוּחַ נכאהנְכֵאָה מימִי ישאנהיִשָּׂאֶנָּה|משלי יח יד}}
 
'''רוח''' = מחשבות (ראו [[ביאור:לב מלא ברוח|לב מלא ברוח]] ).
שורה 18:
'''רוח נכאה - מי ישאנה?''' = כשמחשבותיו של אדם שבורות ומדוכאות, אי אפשר לשאת ולהכיל אותן: " {{צפ|תוכן=הרוח תנחם... חולי הגוף, אך הגוף לא ינחם את הרוח מחליה}} " {{קטן|קטן= (רבי יונה)|}} .
 
הרעיון הזה, שהשמחה מועילה לשמירה על בריאות הגוף, כבר נזכר [[ביאור:השמחה משפרת את הבריאות|בפסוק אחר בספר משלי]] ; '''
 
אך הפסוק שלנו רומז גם למחלה מסוג אחר - אותה מחלה שנזכרת במשלי יג יב: {{צ|תוחלת ממושכה מחלה לב ; ועץ חיים תאווה באה}}. זוהי המחלה של מי שחושב יותר מדי על דבר שהוא רוצה ומתאווה לו. במצב כזה:
 
::*הדרך הטובה ביותר, שתעזור לאדם להחזיק מעמד, היא לחשוב ברוחו מחשבות מעודדות ואופטימיות: '''רוח איש יכלכל מחלהו''' ;
::*כי אם הוא יחשוב מחשבות שבורות ודכאוניות, הוא לא יוכל לשאת את ההמתנה: '''ורוח נכאה - מי יישאנה?''' '''
 
רעיון דומה - במאמר [[ביאור:לחשוב על מה שיש ולא על מה שאין|לחשוב על מה שיש ולא על מה שאין]] .
 
ועל-דרך הדרש, אפשר לפרש ששני הפסוקים מדברים בפרט על התוחלת הנפוצה ביותר - התוחלת של הרווקים והרווקות, שמייחלים ומחכים ומתאווים להתחתן: '''
 
::*הזמן הממושך שצריך לחכות עד שמוצאים את הזיווג המתאים יכול לגרום לרווקים לסבל נפשי רב: '''תוחלת ממושכה מחלה לב''' .
::*הדרך הטובה ביותר להתמודד עם הסבל היא לחשוב מחשבות שמחות: '''רוח איש יכלכל מחלהו''' .
::*דרך זו טובה לאיש אבל במיוחד לאישה, כי '''רוח נכאה מי יישאנה''' - מי ירצה לשאת אישה שיש לה רוח נכאה ודכאונית?! היא פחות נעימה וגם [[ביאור:השמחה משפרת את המראה החיצוני|פחות יפה]] . הדיכאון רק מרחיק את החתנים ומאריך את ההמתנה.
 
<div class="future">
קראנו [[ביאור:רוח נכאה = מחשבה שבורה ומיואשת|שלושה פסוקים עם הביטוי "רוח נכאה"]] : הראשון מתייחס לבריאות הגוף, השני מתייחס למראה חיצוני, והשלישי מתייחס להמתנה ממושכת; שלושתם מתארים את נזקי הצער וחשיבות השמחה. '''
 
<div class="future">
שורה 40:
</div> </div> <div class="future">
 
'' '''
 
'' '''
 
</div>
 
 
{{מקורות|מקורות=
על-פי מאמר של אראל (הגהה: יעל) שפורסם לראשונה ב [http://www.tora.us.fm/tnk1/ktuv/mjly/xikuy.html אתר הניווט בתנך] בתאריך 2003-05-26.
}}
<noinclude>
== תגובות ==
 
מאת: יעל '''
 
לא נראה לי הפירוש השני שלך ש"יישאנה" מתייחס לנישואין, כי זה לא מתאים לתחילת הפסוק. '''
 
לא נראה לי הפירוש השני שלך ש"יישאנה" מתייחס לנישואין, כי זה לא מתאים לתחילת הפסוק. '''
 
 
<noinclude>
{{קטן|הקטגוריות נמצאות ב: {{עריכה|ביאור:עידוד למחכים|ביאור:עידוד למחכים}}}}
 
{{מידה טובה|מידת השמחה|בלי קטגוריה}}
</noinclude>
{{מקורות|מקורות=
על-פי מאמר של אראל (הגהה: יעל) שפורסם לראשונה ב [http://www.tora.us.fm/tnk1/ktuv/mjly/xikuy.html אתר הניווט בתנך] בתאריך 2003-05-26.
}}
 
<noinclude>
{{הוסב מאתר הניווט בתנך|http://www.tora.us.fm/tnk1/ktuv/mjly/xikuy.html}}