ביאור:משלי ב טז: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה לא בדוקה][גרסה לא בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדכון מאתר הניווט בתנך
עדכון מאתר הניווט בתנך
שורה 6:
התרבות שלנו חולקת כבוד רב לסופרות, אך חלק מהסופרות אינן ראויות לכבוד - סופרות שבגדו במשפחתן או באלהיהן, ומנסות לגרום גם לקוראים לבוא בעקבותיהן; וכך כתוב במשלי ב:
 
פסוק טז: " {{צ|לְהַצִּילְךָ מֵאִשָּׁה זָרָה, מִנָּכְרִיָּה - אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה}} ": היזהר מאישה זרה שיודעת לדבר [[Tnk1/kma/qjrim1/xlq2ביאור:חלק = נעים למגע ולשמיעה אך גורם להחלקה ולמעידה|דברים חלקים ונעימים]] ; היא לא מביעה את הדעות שלה באופן ישיר, שמאפשר לנהל ויכוח ענייני, אלא עוטפת אותן בעלילה יפה ומעניינת, שגם נראית "כמעט" מציאותית, וכך הדעות שלה חודרות למוח באופן "חלק" ללא התנגדות {{צ| '''
 
}} '''
שורה 110:
 
::*" {{צ|כי שחה אל מוות ביתה; ואל}} {{צ|רפאים מעגלותיה}} ": למרות שהן יפות ומדברות דברים נעימים - בבית שלהן יש מוות; מי שנכנס לביתן כדי לנאוף או לזנות - מתנתק מה', ולמעשה הנשמה שלו כבר לא בחיים.
::*" {{צ|כל באיה לא ישובון; ולא ישיגו אורחות חיים}} ": הן [[Tnk1/ktuv/mjly/mj-02-19ביאור:יצרים ממכרים|ממכרות]] ; ברגע שמתחילים איתן - אי אפשר להפסיק, אי אפשר לצאת מזה. זה כמו סמים - מספיק נסיון אחד כדי לנתק את האדם ממקור החיים שלו ולסגור בפניו את הדלת לנצח.
 
כפי שהסברנו [[Tnk1/ktuv/mjly/mj-01-06ביאור:כמה פירושים יש לכל פסוק?|בפתיחה]] , לכל משל יכולים להיות כמה נמשלים. '''
 
</div>