ביאור:משלי יא ג: הבדלים בין גרסאות בדף

[גרסה לא בדוקה][גרסה לא בדוקה]
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ניקוד ותוספת ביאור קטנה
שורה 8:
{{צמ|תֻּמַּת ישרים תַּנְחֵם, וסֶלֶף בּוֹגְדִים ושדם|משלי יא ג}}(קרי: '''יְשָדֵּם''' ) '''
 
'''תֻמָּה ''' [[ביאור:תמים = שלם ללא פגם, בגופו או באישיותו או ביחסיו עם הזולת|= תמימות, שלמות ללא פגם בגוף או באישיות]]|= תמימות - מחשבה פשוטה וישרה, ללא מזימות וללא נכלולים.]]
 
'''ישר ''' [[ביאור:ישר = ללא מכשולים|= איש שלום, אינו מכשיל את הזולת|= פועל בלי פניות וללא מזימות]] .
 
'''תַּנְחֵם''' = תנחה אותם. הפסוקהאדם מתארהישר עולםמונחה חשוך,על שבוידי לאתמימותו רואיםלהגיע לאןלדרך ללכת,הישר ורק(מעין: התמימות,'צדק ההיצמדותצריך למידתלהעשות היושרעל ללאידי פגמים וסטיות, היא שמנחה את האדםצדק'. ואפשר לקרוא גם: '''
 
'''תְּנַחֵם''' = התמימות מנחמת את האדם בעולם החשוך ומקלה עליו לעבור את תקופת החושך עד שהצדק יצא לאור. '''
 
'''סֶלֶף''' = סילוף, עקמומיות, נוכלות, מזימות.
 
'''בּוֹגְדִים''' = אנשים לא ישרים, אנשים העסוקים במזימות.
 
'''יְשָדֵּם''' [[ביאור:ישדד אותם = יסיט ויזרוק אותם מהדרך (שדיא בארמית פירושו לזרוק). כלומר סוף הבוגדים ליפול מן הדרך, בגלל מזימותיהם. |= ישדוד אותם, יביא עליהם שוד ושבר. מעשי הנוכלות של הבוגדים יתנקמו בהם בסופו של דבר. '''
'''יְשָדֵּם''' = ישדוד אותם, יביא עליהם שוד ושבר. מעשי הנוכלות של הבוגדים יתנקמו בהם בסופו של דבר. אפשרות נוספת: יסיט אותם מהדרך, ויפיל אותם בין הסלעים. ולפי זה: אדם ישר, התום שלו יוביל אותו בדרך הנכונה, אך סופם של הבוגדים (ההפך מה"ישרים": כלומר האדם העקום, הזומם) לרדת לרדת מן הדרך, ולהתדרדר עוד ועוד - בגלל הסלף שלהם - כלומר בגלל המחשבות העקומות שלהם.'''
 
==פירושים בתלמוד==