מ"ג תהלים נא כ


<< · מ"ג תהלים · נא · כ · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלָ͏ִם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־צִיּ֑וֹן
  תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"היטיבה" - לבנות בית מקדשך בתוכה בימי שלמה בני

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

היטיבה - אמר אחד מחכמי ספרד: כי אלה השנים פסוקים הוסיפם אחד מהחסידים שהיה בבבל, שהיה מתנפל לפני השם ומתפלל המזמור הזה והצריכו לדבר זה, בעבור שלא נודע כי ציון הוא המקום הנבחר רק בעת זקנות דוד, גם נכון הוא שנאמר ברוח הקודש.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"היטיבה" - חוזר גם להתפלל על בני הגולה בבבל ואשור ואמר ראה לבותם הנשברים והיטיב ברצונך את ציון שתבנה ותכונן

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"היטיבה", אמנם הגם שעתה אינו חפץ בקרבנות, בעת "שתיטיב את ציון ע"י רצונך", ציון מציין מקום המקדש והשכינה ואותה ייטיב ע"י רצונו ע"י שרצונו ישכון שם, לא ע"י חומה בריח ודלתים, "וירושלם" מציין העיר עצמה, מקום מושב ההמון, לה תטיב ע"י "שתבנה חומותיה" החיצונים:

ביאור המילות

"ציון, ירושלים". עי' הבדלם ישעיה (מ"א כ"ז):
 

<< · מ"ג תהלים · נא · כ · >>