מ"ג תהלים מג ג


<< · מ"ג תהלים · מג · ג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שלח אורך ואמתך המה ינחוני יביאוני אל הר קדשך ואל משכנותיך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל הַר קָדְשְׁךָ וְאֶל מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שְׁלַח־אוֹרְךָ֣ וַ֭אֲמִתְּךָ הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי
  יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַֽר־קׇ֝דְשְׁךָ֗ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שלח אורך ואמתך" - מלך המשיח שנדמה לאור שנאמר (לקמן קל"ב) ערכתי נר למשיחי ואליהו הנביא שהוא אמיתי נביא נאמן "ינחוני" - מינטרו"נט מו"י בלע"ז

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

שלח אורך - כנגד קודר אתהלך.

ואמתך - כנגד מאיש מרמה.

ומלת ינחוני – כנגד התהלך.

הר קדשך - הר המוריה.

ומשכנותיך - העזרות העתידות להבנות בבית שלישי.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"שלח אורך ואמתך" - ר"ל האר לי והאמת הבטחתך להביא אותי אל הר קדשך 

מצודת ציון

"ינחוני" - ענין הנהגה כמו ולא נחם אלהים (שמות י"ג)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שלח אורך", כי הגאולה תהיה,
  • א) ע"י התגלות אור ה' ליושבי[1] חשך, כמ"ש קומי אורי כי בא אורך, ועז"א "שלח אורך",
  • ב) ע"י ההבטחה שהבטיח ה' ע"י נביאיו, ועז"א "ואמתך" שהוא לאמת הבטחתו, ושני אלה "המה ינחוני" מן הגולה, "ויביאוני אל הר קדשך" שהוא הקיבוץ לציון, "ואל משכונותיך" שהוא בנין בית הבחירה:

 

<< · מ"ג תהלים · מג · ג · >>


  1. ^ בכל הדפוסים נפלה טעות ונכתב במקום ליושבי - 'נביאיו', ואין לו שחר, וכאן הוגה ע"פ כת"י המלבי"ם