מ"ג תהלים לח ו


<< · מ"ג תהלים · לח · ו · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י
  מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃


אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

הבאישו - פועל עומד, כמו: ולא הבאיש או יהיה הוא הפעול והוא יספר חבורות שיצאו בגופו, וסבת זה אולתי.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

הבאישו מבנין הפעיל ונמצא עומד.

וכן: ולא הבאיש (שמות טז כד).


נמקו חבורתי והחבורות הן הבועות שנעשו בבשר שהן מלאות לחה סרוחה.

וכן המכה שנצרר בה הדם נקראת חבורה.

וטעם נמקו מרוב היות הלחה בהן נמק ונמס העור מעליהן עד שיוצאת הלחה ומבאישה; וכל זה

מפני אולתי: שלא שמרתי דרך יי'.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"אולתי" - ר"ל עונותי כי אין אדם עובר עבירה אא"כ נכנס בו רוח שטות

"הבאישו וגו'" - ר"ל בעבור כי נמקו חבורותי והוציאו הדם והליחה לזה הבאישו את בשרי 

מצודת ציון

"נמקו" - ענין המסה

"חבורותי" - מלשון חבורה והוא מכה שנצרר הדם תחתיה

"אולתי" - מלשון אויל ושוטה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הבאישו ונמקו חבורותי" וזה "מפני אולתי", ואחר שאני נגוע בשני חלקי בגוף ובנפש, עי"כ.

ביאור המילות

"חבורתי". היא מכה שנצרר הדם (עיין ישעיה א') וברבות הימים נמק העור ונבאש.

"והבאישו". פעל עומד:
 

<< · מ"ג תהלים · לח · ו · >>