מ"ג תהלים יז יא


<< · מ"ג תהלים · יז · יא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אשרינו עתה סבבוני [סבבונו] עיניהם ישיתו לנטות בארץ

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה סבבוני [סְבָבוּנוּ] עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ לִנְטוֹת בָּאָרֶץ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה סבבוני סְבָב֑וּנוּ
  עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשורנו עתה סבבונו" - את עקבנו עתה סבבונו האויבים ועיניהם ישיתו לנטות בארץ לפשוט בארץ ונראה לי שנתפלל דוד תפילה זו לאחר שבא לידו מעשה של אוריה ויואב וישראל היו בארץ בני עמון צריך על רבה (שמואל ב יא) ויירא דוד שלא יכשלו שם בשביל עבירה שבידו וישמעו פלשתים ומואב ואדום וכל שכני א"י הרעים המצפים ליום אידם ויבאו עליהם

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

אשורנו - תחסר מלת עם או לפאת, וככה הטעם סבבונו לפאת אשורנו, ועיניהם ישיתו אולי ינטו אשורנו בארץ, כמו: אם תטה אשורי מני הדרך.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

אשרינו בדגש השי"ן; וכן אם תטה אשרי מני הדרך (איוב לא ז).


עתה סבבונו סבבוני כתיב ביו"ד [2] וקרי בוא"ו; והוא לשון רבים עליו ועל חבריו, שהתלקטו עמו בברחו מפני שאול, ולשון יחיד על עצמו, כי הוא העקר.

ואמר: אשרינו, כשידעו דרכנו שאנחנו בה עתה סבבונו, תכף ילכו אחרינו ויסובבו עלינו.


עיניהם ישיתו לנטות בארץ: עיניהם ישיתו על דרכנו לנטות לנו רשתם בארץ ללכדנו.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"אשורנו" - רגלינו 

מצודת דוד

"אשרנו וגו'" - מסבבים עתה רגלינו ללכוד אותנו ושמים עיניהם לנטות בארץ אנה ואנה לארוב עלינו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אשורנו", צעדינו שהיו מאושרים עד עתה "עתה סבבונו עיניהם", שאומרים על דוד ואנשיו "שעיניהם אשר ישיתו לנטות בארץ הם סובבים את אשוריהם", ר"ל שמתוך ששולחים עיניהם בכל הארץ לבקר על כל, ולתפוס מלכות וממשלה בארץ עיניהם אלה המתהלכים בארץ סבבו את אשוריהם, ר"ל ששאול אמר שדוד מזיק למלכותו ולאשרו, ושעוין עליו בעיניו לבקש עליו תואנה ולמרוד בו:

 

<< · מ"ג תהלים · יז · יא · >>


  1. ^ * הערת המדפיס: כך הוא לפנינו בכתב יד שלפנינו הכתיב בוא"ו.
  2. ^ * הערת המדפיס: כך הוא לפנינו בכתב יד שלפנינו הכתיב בוא"ו.