מ"ג תהלים ד ח


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י
  מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃


אבן עזרא (כל הפרק)(כל הפסוק)

נתתה - הם מתאוים שלא נראה טוב ואני הייתי שמח בראותי אותם בטוב.

וטעם נתת – כי אתה נתתה לי לב טוב להתאות טוב לכל. ויאמר רבי יהודה בן בלעם: כי מעת דגנם הפוך, והאמת מעת רבו דגנם ותירושם.

ואין צורך להפך דברים נאמרים ברוח הקדש.

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)


"נתתה", ועתה "נתתה שמחה בלבי מן העת שהתחילו להרבות דגנם ותירושם" כשנפסק הרעב, ועל ידי כן.


 

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)

מצודת דוד

"נתתה" - אבל לא כן אני כי אתה ה' נתת בלבי להיות שמח בחלקי יותר מהרבים ההם השמחים מעת שרבו דגנם ותירושם

מצודת ציון

"תירושם" - מלשון תירוש והוא ענבי היין

<< · מ"ג תהלים · ד · ח · >>