מ"ג שמואל א כ י


<< · מ"ג שמואל א · כ · י · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר דוד אל יהונתן מי יגיד לי או מה יענך אביך קשה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל יְהוֹנָתָן מִי יַגִּיד לִי אוֹ מַה יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־יְה֣וֹנָתָ֔ן מִ֖י יַגִּ֣יד לִ֑י א֛וֹ מַה־יַּעַנְךָ֥ אָבִ֖יךָ קָשָֽׁה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲמַר דָוִד לִיהוֹנָתָן מַן יְחַוֵי לִי אוֹ דִלְמָא יְתֵבִנָךְ אֲבוּךְ פִּתְגָמִין קָשִׁין:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מי יגיד לי" - במקום שאסתר שם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"או מה" - רצה לומר מה יענך טוב או מה יענך קשה ומסוף המקרא למדנו חסרון ראשיתו

"מי יגיד לי" - רצה לומר על ידי מי תגיד לי 

מצודת ציון

"יענך" - ישיבך

"קשה" - תשובה קשה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

השאלות (י) בלשון מה יענך נלחצו המפרשים:

"מי יגיד לי". ר"ל הלא אז לא תוכל להודיע לי ע"י שליח, פן יודע הדבר: "או מה יענך אביך קשה". ר"ל מה יהיה אצלך מענה קשה, כי יוכל להיות שאצלך לא יקרא מענה קשה רק אם יקוב ויגמר דיני למות, ובאמת גם חרון קל יקרא קשה, כי אולי יסתיר מחשבתו וחרונו. ושעורו, הודיעני מה (נקרא אצלך כי) יענך אביך קשה, (הודיענו) [הודיעני] גדר הקשה והרך אצלך:

<< · מ"ג שמואל א · כ · י · >>