מ"ג שמואל א ט כג


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר שמואל לטבח תנה את המנה אשר נתתי לך אשר אמרתי אליך שים אתה עמך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל לַטַּבָּח תְּנָה אֶת הַמָּנָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ שִׂים אֹתָהּ עִמָּךְ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ לַטַּבָּ֔ח תְּנָה֙ אֶת־הַמָּנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָ֑ךְ אֲשֶׁר֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ שִׂ֥ים אֹתָ֖הּ עִמָּֽךְ׃


רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"אשר אמרתי אליך" - לפי שידע שמואל שיבא שאול צוה לתת לו מנה יפה לצרכו

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)


מצודת דוד

"אשר אמרתי" - אז אמרתי לך הצנע אותה

מצודת ציון

"לטבח" - המבשל הטובח מה שמבשל

"המנה" - ענין מנחה וחלק כמו (שמות כט כו)והיה לך למנה

"שים" - מלשון שימה

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

"תנה את המנה". כי בעת חלק הטבח את המנות לפי מספר הקרואים הפריש שמואל מנה זאת וא"ל להצניעה ביחוד בעבור פלוני אלמוני, [זה הודיע לו כי ידע בואו מקודם]: