מ"ג שמואל א ו טו


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והלוים הורידו את ארון יהוה ואת הארגז אשר אתו אשר בו כלי זהב וישמו אל האבן הגדולה ואנשי בית שמש העלו עלות ויזבחו זבחים ביום ההוא ליהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַלְוִיִּם הוֹרִידוּ אֶת אֲרוֹן יְהוָה וְאֶת הָאַרְגַּז אֲשֶׁר אִתּוֹ אֲשֶׁר בּוֹ כְלֵי זָהָב וַיָּשִׂמוּ אֶל הָאֶבֶן הַגְּדוֹלָה וְאַנְשֵׁי בֵית שֶׁמֶשׁ הֶעֱלוּ עֹלוֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים בַּיּוֹם הַהוּא לַיהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַלְוִיִּ֞ם הוֹרִ֣ידוּ ׀ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וְאֶת־הָאַרְגַּ֤ז אֲשֶׁר־אִתּוֹ֙ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֖מוּ אֶל־הָאֶ֣בֶן הַגְּדוֹלָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹל֜וֹת וַֽיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לַיהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְלֵוָאֵי אָחִיתוּ יַת אָרוֹנָא דַייָ וְיַת תֵּיבוּתָא דִי עִמֵיהּ דִי בֵיהּ מָנֵי דַהֲבָא וְשַׁוִיאוּ עַל אַבְנָא רַבְּתָא וְגַבְרֵי בֵית שֶׁמֶשׁ אַסִיקוּ עֲלַוָן וּנְכִיסוּ נִכְסַת קוּדְשִׁין בְּיוֹמָא הַהוּא קֳדָם יְיָ:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"העלו עולות" - לבד הפרות האמור למעלה 

מצודת ציון

"אל האבן" - על האבן

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"והלוים". הם עסקו בהורדתו: "ואנשי בית שמש". הם זבחו זבחים אחרים ביום ההוא חוץ מן הפרות שצוו הסרנים להקריב: