מ"ג שמואל א א כ
<< · מ"ג שמואל א · א · כ · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויהי לתקפות הימים ותהר חנה ותלד בן ותקרא את שמו שמואל כי מיהוה שאלתיו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיְהִי לִתְקֻפוֹת הַיָּמִים וַתַּהַר חַנָּה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ שְׁמוּאֵל כִּי מֵיְהוָה שְׁאִלְתִּיו.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַֽיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים וַתַּ֥הַר חַנָּ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל כִּ֥י מֵיְהֹוָ֖ה שְׁאִלְתִּֽיו׃
תרגום יונתן
וַהֲוָה לִזְמַן מִשְׁלַם יוֹמַיָא וְעַדִיאַת חַנָה וִילִידַת בַּר וּקְרַת יַת שְׁמֵיהּ שְׁמוּאֵל אֲרֵי אֲמָרַת מִן קֳדָם יְיָ שְׁאִלְתֵּיה:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לתקפות" - מלשון הקפה וסבוב
"שאלתיו" - מלשון שאלה ובקשה
מצודת דוד
"כי מה' שאלתיו" - והוא לשון נופל על הלשון
"ותלד בן" - בתשלום ההיקף
"לתקופות הימים ותהר חנה" - רצה לומר לעת הקיף תשלום ימי ההריון מעת אשר הרתה חנהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג שמואל א · א · כ · >>