מ"ג שמואל א א ו


<< · מ"ג שמואל א · א · ו · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וכעסתה צרתה גם כעס בעבור הרעמה כי סגר יהוה בעד רחמה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְכִעֲסַתָּה צָרָתָהּ גַּם כַּעַס בַּעֲבוּר הַרְּעִמָהּ כִּי סָגַר יְהוָה בְּעַד רַחְמָהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְכִעֲסַ֤תָּה צָרָתָהּ֙ גַּם־כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי־סָגַ֥ר יְהֹוָ֖ה בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּמְצַהֲבָא לָהּ צָרָתָהּ אַף מַרְגְזָא לָהּ בְּדִיל לְאַקְנָיוּתָהּ אֲרֵי אִתְמְנַע מִן קֳדָם יְיָ מִנָהּ וְלָד:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"צרתה" - אשת בעלה פנינה

"גם כעס" - כעס אחר כעס תמיד לכך נאמר גם כעס היתה אומרת לה כלום קנית היום מעפורת לבנך גדול או חלוק לבנך קטן

"בעבור הרעימה" - שתתאונן ורבותינו אמרו (בבא בתרא טז א) בעבור הרעימה שתתפלל ולשם שמים נתכוונה

"בעד רחמה" - כנגד רחמה וכן כל לשון בעד

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"בעבור הרעמה" - בכדי שתהיה חנה זעופה וקצופה

"כי ה' סגר רחמה" - רצה לומר ובזה היה מקום לפנינה להכעיסה וכמו שאמרו רבותינו ז"ל (ילקוט שמעוני רמז עז) שאמרה לה בדרך לעג כלום קנית מעפורת לבנך הגדול או חלוק לבנך הקטן והיא גם היא נפשה מרה לה בעבור עקרותה ונוח הדבר להכעיסה

"גם כעס" - רצה לומר וחוזרת ומכעסת פעמים רבות

"וכעסתה צרתה" - פנינה צרתה היתה מכעסת אותה בדברים 

מצודת ציון

"צרתה" - שתי נשים מאיש אחד תקראנה צרות והוא מלשון צר ואויב כי על פי רוב שונאות זו לזו

"הרעימה" - ענין זעם וזעף כמו (יחזקאל כז לה)רעמו פנים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

[ונוטל] שכר כנגד כולם:

<< · מ"ג שמואל א · א · ו · >>