<< · מ"ג שופטים · ד · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ומשכתי אליך אל נחל קישון את סיסרא שר צבא יבין ואת רכבו ואת המונו ונתתיהו בידך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּמָשַׁכְתִּי אֵלֶיךָ אֶל נַחַל קִישׁוֹן אֶת סִיסְרָא שַׂר צְבָא יָבִין וְאֶת רִכְבּוֹ וְאֶת הֲמוֹנוֹ וּנְתַתִּיהוּ בְּיָדֶךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּמָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜יךָ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־סִֽיסְרָא֙ שַׂר־צְבָ֣א יָבִ֔ין וְאֶת־רִכְבּ֖וֹ וְאֶת־הֲמוֹנ֑וֹ וּנְתַתִּ֖יהוּ בְּיָדֶֽךָ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וֶאֱתַתֵּיב עַל יְדָךְ לְנַחְלָא דְקִישׁוֹן יַת סִיסְרָא רַב חֵילָא דְיָבִין וְיַת רְתִיכוֹהִי וְיַת מַשִׁרְיָתֵיהּ וְאֶמְסְרִנֵהּ בִידָךְ:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"המונו" - הוא ענין עם רב על שם שקול המייתם רבה 

מצודת דוד

"ומשכתי וגו'" - רצה לומר אתן בלבו ללכת אל נחל קישון

<< · מ"ג שופטים · ד · ז · >>