מ"ג מלכים ב יט כד


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אני קרתי ושתיתי מים זרים ואחרב בכף פעמי כל יארי מצור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֲנִי קַרְתִּי וְשָׁתִיתִי מַיִם זָרִים וְאַחְרִב בְּכַף פְּעָמַי כֹּל יְאֹרֵי מָצוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אני קרתי ושתיתי מים זרים" - כלומר התחלתי בכל מעשה וגמרתי כזה הכורה בור ומוצא מים זרים ושותה מים נובעים קורא זרים לפי שעד הנה לא הכירו בהם

"ואחריב בכף פעמי" - אם צרתי על עיר הבוטחת בנהרותיה הבאתי עליה גייסות רבות שהובישו יאוריה בשתייתם ושתית בהמתם ומרמס רגליהם

"ואחריב" - לשון הוה כן דרכי תמיד

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"קרתי" - חפרתי אחר מקור והוא מלשון (משלי ל יז)יקרוה עורבי נחל שהוא ענין נקב ובקוע

"זרים" - שוטפים כמו (חבקוק ג י)זרם מים עבר

"ואחריב" - מלשון חורב ויובש

"פעמי" - רגלי

"יאור" - ענין נהר ונחל

"מצור" - ענין חוזק והוא מלשון צור 

מצודת דוד

"ואחריב בכף פעמי" - כאשר באתי להלחם בעיר הבטוחה בחוזק נהרותיה אשר סביב לה אז הבאתי עליה חיילות רבות והחריבו הנהרות במדרך כף רגליהם

"אני קרתי ושתיתי מים" - רצה לומר מעולם הצלחתי במעשי כמו הכורה באר ומצליח למצוא המקור ושותה זרם מימיו