מ"ג מלכים א ז ד
<< · מ"ג מלכים א · ז · ד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ושקפים שלשה טורים ומחזה אל מחזה שלש פעמים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּשְׁקֻפִים שְׁלֹשָׁה טוּרִים וּמֶחֱזָה אֶל מֶחֱזָה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּשְׁקֻפִ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה טוּרִ֑ים וּמֶחֱזָ֥ה אֶל־מֶחֱזָ֖ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִֽים׃
רש"י
"ומחזה אל מחזה" - ראשי נסרים של שקוף זה למול (ראשי) נסרים של (שקוף) זה
"מחזה" - לשון קצה ומנחם כן פותרו וחברו (תהלים קז ל) אל מחוז חפצם וכל חזית שבלשון משנה כך הוא בסדר מערכת התמיד (תמיד כט א) וכן הוא עושה (חזית) מבחוץ בפרק השותפין בבבא בתרא (בא) ויונתן אף הוא תרגמו זוי לקביל זוי אבל שקופים אטומים (לעיל ו ד) וכן (כאן פסוק ה) רבועים שקף כולם תרגם כלונסאמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ושקפים" - חלונות אשר ישקיפו ויביטו דרך שם
"ומחזה" - אף הוא ענין חלון אשר יחזו ויראו דרך בה
מצודת דוד
"שלש פעמים" - רצה לומר כן היה בכל שלשת הטורים
"ושקפים שלשה טורים" - בהכתלים שעמדו באורך הבית עשו שלשה שורות חלונות זה למעלה מזה בקומת הכותל
"ומחזה אל מחזה" - כי בהכותל שמזה ומזה עשו שלשה שורות חלונות ואמר שהחלונות היו מכוונות זו מול זו רצה לומר החלונות מכותל מזה מול החלונות מכותל מזהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"טורים", ר"ל ג' חלונות זה ע"ז בגובה, וכן היה שלשה בצד הארך זה אצל זה, והיה "מחזה אל מחזה", ר"ל חלונות של צד הארך מזה מכוונים נגד חלונות של צד הארך השני, וזה היה שלש פעמים, כי כן היה בכל חלוקה, שארך הבית נחלק לשלשה כנ"ל, ובכ"א היה שלשה טורי חלונות וזה היה בשני צדדי הארך:
<< · מ"ג מלכים א · ז · ד · >>