מ"ג מלכים א ו א


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיְהִי בִשְׁמוֹנִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל יִשְׂרָאֵל וַיִּבֶן הַבַּיִת לַיהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֩יִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

והוה בארבע מאה ותמנן שנין למפק בני ישראל מארעא דמצרים בשתא רביעתא בירח זיו ניצניא הוא ירח תנינא לממלך שלמה על ישראל ובנא ביתא קדם יי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בחדש זיו" - הוא אייר דאית ביה זיוא לאילנא וכן תרגם יונתן זיו נצניא

"הוא החדש השני" - למנין החדשים שהרי ניסן ראש השנה לחדשים

"למלוך שלמה" - מוסב על השנה הרביעית רביעית למלכות שלמה וכן הוא אומר בדברי הימים (ב ג, ב) ויחל לבנות בחדש השני ([...]) בשנת ארבע למלכותו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ויבן" - התחיל לבנות

"למלוך שלמה" - חוזר הוא על שנה הרביעית 

מצודת ציון

"זיו" - ענין זוהר ונוגה כי מנוגה נגדו (שמואל ב כב יג)תרגומו מזיו יקריה וחודש אייר נקרא זיו על שם זוהר הפרחים והנצנים הנראים אז בארץ

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים". הנה מן בנין המשכן בימי משה עד

בנין המקדש היה ת"פ שנה, וכן מן בנין המקדש בימי שלמה עד שנבנה שנית בימי עזרא היה גם כן ת"פ שנה, וכתב מהרי"א שהיה הזמן מכוון מה', שכן היה ראוי שיתעלה הבית מזמן לזמן: "הוא החדש השני למלך שלמה". מוסב למעלה, ר"ל