מ"ג ישעיהו לב כ



מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַשְׁרֵיכֶם זֹרְעֵי עַל כָּל מָיִם מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כׇּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶגֶל־הַשּׁ֖וֹר וְהַחֲמֽוֹר׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"אשריכם" - ישראל שהצליחה זריעת צדקתכם כזורעים על מים מעתה תקצרו ותאספו תבואת שכרכם הטוב תשלחו רגל השור לדוש התבואה והחמור להביא אל הבית כך ת"י כלומר תקבלו שכר פעולתכם הטובה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מצודת דוד

"משלחי רגל" - ותהיו משלחים שמה רגל השור והחמור לאכול לשבעה ולרמוס ברגל ולא יחושו כי תגדל הרבה תבואה

"אשריכם" - הצלחה תהיה לכם כי תזרעו על כל מים ר"ל בכל מקום שתזרעו ימצא מים לגדל התבואה

מצודת ציון

"אשריכם" - ענין הצלחה כמו אשריך ישראל (דברים ל"ג)

"משלחי" - ענינו דבר הנעזב לרצונו וכן ונער משולח מביש אמו (משלי כט)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק


"אשריכם", דורו של חזקיה הנשארים אשר יזרעו על כל מקום מוצאי מים וזריעתם תצמיח לשלח שמה רגל השור והחמור כמ"ש (למעלה ז') וכל ההרים אשר במעדר יעדרון וכו' והיה למשלח שור ולמרמס שה, שהשפלה תחרב אבל ההר ישאר כי לא יבא האויב שמה: