מ"ג ישעיהו יא ז



<< · מ"ג ישעיהו · יא · ז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ופרה ודב תרעינה יחדו ירבצו ילדיהן ואריה כבקר יאכל תבן

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל תֶּבֶן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּפָרָ֤ה וָדֹב֙ תִּרְעֶ֔ינָה יַחְדָּ֖ו יִרְבְּצ֣וּ יַלְדֵיהֶ֑ן וְאַרְיֵ֖ה כַּבָּקָ֥ר יֹאכַל־תֶּֽבֶן׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְתוֹרְתָא וְדִיבָא יִרְעֲיָן כַּחֲדָא יִשְׁרוֹן בְּנֵיהוֹן וְאַרְיָא כְּתוֹרָא יֵכוּל תִּבְנָא:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כבקר" - כמו הבקר אוכל תבן כן יאכל האריה

"יחדו" - במקום אחד ירבצו ילדיהן ולא יחרדו זה מזה

"תרעינה" - כל אחת תרעינה במקום מרמה ואף הדוב לא יטרף טרף

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ופרה", וא"ת מה יאכלו אז החיות הטורפות, אומר שהדוב ירעה אז באחו ולא יצטרך לטרוף טרף, גם ילדיהם יגדלו יחד כאילו היו מין אחד, ולא לבד הדוב שגם עתה יאכל גם מאכלים אחרים רק אפילו "האריה" שעתה כל מזונו רק בשר, יאכל תבן כבקר:

 

<< · מ"ג ישעיהו · יא · ז · >>