מ"ג ירמיהו נא ט
<< · מ"ג ירמיהו · נא · ט · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רפאנו [רפינו] את בבל ולא נרפתה עזבוה ונלך איש לארצו כי נגע אל השמים משפטה ונשא עד שחקים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רפאנו [רִפִּינוּ] אֶת בָּבֶל וְלֹא נִרְפָּתָה עִזְבוּהָ וְנֵלֵךְ אִישׁ לְאַרְצוֹ כִּי נָגַע אֶל הַשָּׁמַיִם מִשְׁפָּטָהּ וְנִשָּׂא עַד שְׁחָקִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רִפִּ֤אנוּ אֶת־בָּבֶל֙ וְלֹ֣א נִרְפָּ֔תָה עִזְב֕וּהָ וְנֵלֵ֖ךְ אִ֣ישׁ לְאַרְצ֑וֹ כִּֽי־נָגַ֤ע אֶל־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִשְׁפָּטָ֔הּ וְנִשָּׂ֖א עַד־שְׁחָקִֽים׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כי נגע" - רצה לומר משפט פורענותה מאד גבהה עד כי נגע אל השמים
"ונשא וגו'" - כפל הדבר במ"ש
"ונלך" - ואנחנו נלך משם כי אם ילך לארצו לבל יתדבק בנו חלי מכאובה
"רפאנו" - כאלו הבאים ההם אשר שכנו בבבל ישיבו לומר הן עשינו רפואות לבבל אבל לא נרפתה ולכן עזבוה ואל תעסקו עוד ברפואתה והיא ענין מליצת הלעגמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"השמים, שחקים". שחקים גבוהים משמים, ומציינים מה שלמעלה מן המערכה כמ"ש בפי' (ישעיה מ"ח ח'):<< · מ"ג ירמיהו · נא · ט · >>