מ"ג ירמיהו טו ו


<< · מ"ג ירמיהו · טו · ו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את נטשת אתי נאם יהוה אחור תלכי ואט את ידי עליך ואשחיתך נלאיתי הנחם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַתְּ נָטַשְׁתְּ אֹתִי נְאֻם יְהוָה אָחוֹר תֵּלֵכִי וָאַט אֶת יָדִי עָלַיִךְ וָאַשְׁחִיתֵךְ נִלְאֵיתִי הִנָּחֵם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַ֣תְּ נָטַ֥שְׁתְּ אֹתִ֛י נְאֻם־יְהֹוָ֖ה אָח֣וֹר תֵּלֵ֑כִי וָאַ֨ט אֶת־יָדִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ נִלְאֵ֖יתִי הִנָּחֵֽם׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"נלאתי הנחם" - כמה פעמים חשבתי להשחית ונחמתי על הרעה עתה נלאיתי הנחם הנחם (דפורצנשי"ר בלע"ז)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"נטשת" - עזבת

"ואט" - מלשון נטיה

"נלאתי" - ענין עייפות ויגיעה כמו ונלאו מצרים (שמות ז)

"הנחם" - ענין הפוך מחשבה כמו פן ינחם העם (שם יג) 

מצודת דוד

"נלאתי הנחם" - הנה רבות פעמים גזרתי עליך השחתה ואח"ז נחמתי ועתה נלאיתי להנחם על הרעה

"את נטשת אותי" - על כי עזבת אותי ותלכי לאחור לפרוש ממני לכן אטה את ידי עליך להכות בך ואשחיתך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"את", באשר אתה בעצמך הסבות עליך את הרעה במה "שנטשת אותי", ואחר כך הוספת תמיד להתרחק ממני כי "אחור תלכי" תמיד, ולכן "ואט ידי ואשחיתך" פעם אחר פעם והגם שנחמתי תמיד על הרעה לבסוף "נלאיתי הנחם", עד כי.

 

<< · מ"ג ירמיהו · טו · ו · >>