מ"ג יחזקאל מ לט


<< · מ"ג יחזקאל · מ · לט · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ובאלם השער שנים שלחנות מפו ושנים שלחנות מפה לשחוט אליהם העולה והחטאת והאשם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּבְאֻלָם הַשַּׁעַר שְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת מִפּוֹ וּשְׁנַיִם שֻׁלְחָנוֹת מִפֹּה לִשְׁחוֹט אֲלֵיהֶם הָעוֹלָה וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּבְאֻלָ֣ם הַשַּׁ֗עַר שְׁנַ֤יִם שֻׁלְחָנוֹת֙ מִפּ֔וֹ וּשְׁנַ֥יִם שֻׁלְחָנ֖וֹת מִפֹּ֑ה לִשְׁח֤וֹט אֲלֵיהֶם֙ הָעוֹלָ֔ה וְהַחַטָּ֖את וְהָאָשָֽׁם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּבְאוּלַמָא דְתַרְעָא תְּרֵין פָּתוֹרִין מִכָּא וּתְרֵין פָּתוֹרִין מִכָּא לְמִכַּס עֲלֵיהוֹן עֲלָתָא וְחַטָאתָא וְאַשָׁמָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ובאולם השער" - הצפוני "שנים שולחנות" - במזרחו ושתים במערבו ואע"פ שהן היו משוכין אל תוך החצר החיצונה קדושתן כלפנים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"אליהם" - אצלם בסמוך להם 

מצודת דוד

"לשחוט אליהם" - לשחוט אצלם בסמוך להם העולה וגו' שהם ק"ק הטעונין שחיטה בצפון (ועם כי היה משוך לחלל עזרת נשים מ"מ קדושתו כלפנים כי יהיה מקודש בקדושת העזרה)

"ובאולם השער" - בחלל האולם הנמשך מהשער ההוא עמדו שנים שולחנות בהעבר מזה ושנים מהעבר מזה ר"ל שנים במזרחו ושנים במערבו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ובאלם השער", שארכו ממזרח למערב היה עשר אמות ורחבו מצפון לדרום שש, עמדו שתים שולחנות במזרחו ושתים במערבו "לשחוט אליהם העלה", שהשחיטה צריכה להיות על ירך המזבח צפונה, והאולם היה מקודש בקדושת העזרה ודינו כצפון:

ביאור המילות

"אליהם". כמו עליהם:
 

<< · מ"ג יחזקאל · מ · לט · >>