מ"ג יואל א ח
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אלי כבתולה חגרת שק על בעל נעוריה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֱלִי כִּבְתוּלָה חֲגֻרַת שַׂק עַל בַּעַל נְעוּרֶיהָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֱלִ֕י כִּבְתוּלָ֥ה חֲגֻרַת־שַׂ֖ק עַל־בַּ֥עַל נְעוּרֶֽיהָ׃
תרגום יונתן
כְּנִשְׁתָּא דְיִשְׂרָאֵל עֲבִידוּ אִלְיָא כִּבְתוּלָה דַאֲסִירָא סַקָא לְמִסְפַּד עַל בְּעֵל עוּלֶמְתָּהָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אלי" - עשי קינה כמו בתולה הנשאת לאיש ומת שחוגרת שק ומקוננת על הבעל הנשאת לו בנעוריה כי האהבה קשורה ביותר עם הבעל שנשאה בימי נעוריה כשהיתה עדיין בתולה
מצודת ציון
"אלי" - ענין קינה כי שא קינה (יחזקאל יט)תרגם יונתן אליאמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"אלי". מענין יללה ונתחלף היו"ד באל"ף ולמ"ד הכפל נפלה: