<< · מ"ג יואל · א · ז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שם גפני לשמה ותאנתי לקצפה חשף חשפה והשליך הלבינו שריגיה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שָׂם גַּפְנִי לְשַׁמָּה וּתְאֵנָתִי לִקְצָפָה חָשֹׂף חֲשָׂפָהּ וְהִשְׁלִיךְ הִלְבִּינוּ שָׂרִיגֶיהָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שָׂ֤ם גַּפְנִי֙ לְשַׁמָּ֔ה וּתְאֵנָתִ֖י לִקְצָפָ֑ה חָשֹׂ֤ף חֲשָׂפָהּ֙ וְהִשְׁלִ֔יךְ הִלְבִּ֖ינוּ שָׂרִיגֶֽיהָ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

שַׁוֵי פֵּרֵי גוּפְנֵי עַמִי לְצָדוּ וְתֵינַתְהוֹן לְמִפְּחַת נְפָשׁ מִקְלַף קְלַף וּרְמָא חֲוָרוּ שִׁבְּשָׁהָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לקצפה" - למפח נפש "חשף חשפה והשליך" - קלוף קליפות העץ והשליכו עד הלבינו זמורות הגפן

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"חשף חשפה" - קלף קליפתה ונעשו הענפים לבנים כדרך אילן הנקלף

"שם גפני" - אכל הגפנים ועשאם שממה והתאנים שם למארה וקללה 

מצודת ציון

"לקצפה" - מלשון קצף ור"ל למארה

"חשף חשפה" - קלף קליפתה והוא מלשון מחשף הלבן (בראשית ל)שהוא ענין גלוי כי בהקלף קליפות העץ נעשה מגולה

"הלבינו" - מלשון לבן

"שריגיה" - ענביה כמו ובגפן שלשה שריגים (שם מ)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שם גפני לשמה", שהשחית את הגפן ואת התאנה על ידי "שחשף חשפה" את הקליפה מן העץ.

"והשליך" את קליפת העצים, עד "ששריגיה הלבינו" ועי"כ נשחתו העצים:

ביאור המילות

"לקצפה". התאנה הנקלפה תעלה קצף ואבעבועות, כמו כקצף על פני המים (הושע י'):

"חשף חשפה". כמו מחשף הלבן, וכינוי חשפה על התאנה:

"הלבינו". פעל עומד מההפעיל, וכן כשלג ילבינו כי לא נמצא בקל:
 

<< · מ"ג יואל · א · ז · >>