מ"ג יהושע יב ב


<< · מ"ג יהושע · יב · ב · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי הַיּוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן מֹשֵׁל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל שְׂפַת נַחַל אַרְנוֹן וְתוֹךְ הַנַּחַל וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֔י הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחֶשְׁבּ֑וֹן מֹשֵׁ֡ל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְת֤וֹךְ הַנַּ֙חַל֙ וַחֲצִ֣י הַגִּלְעָ֔ד וְעַד֙ יַבֹּ֣ק הַנַּ֔חַל גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

סִיחוֹן מַלְכָּא אֱמוֹרָאָה דְיָתֵיב בְּחֶשְׁבּוֹן שַׁלִיט מֵעֲרוֹעֵר דְעַל כֵּיף נַחֲלָא דְאַרְנוֹן וְגוֹ נַחֲלָא וּפַלְגוּת אֲרַע גִלְעָד וְעַד יוּבְקָא דְנַחֲלָא תְּחוּמָא דִבְנֵי עַמוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ועד יבק הנחל" - ששם גבול ארץ בני עמון סוף מצר ארץ בני עמון ומשם והלאה היו בני עמון מושלים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"יבק הנחל" - שם מקום סמוך להנחל והיה מגבול בני עמון

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"סיחון". עתה מפרש "סיחון" בפני עצמו כמ"ש (במדבר כא, כד; דברים ב, לו):

<< · מ"ג יהושע · יב · ב · >>