מ"ג יהושע טו ט
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְתָאַר הַגְּבוּל מֵרֹאשׁ הָהָר אֶל מַעְיַן מֵי נֶפְתּוֹחַ וְיָצָא אֶל עָרֵי הַר עֶפְרוֹן וְתָאַר הַגְּבוּל בַּעֲלָה הִיא קִרְיַת יְעָרִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְתָאַ֨ר הַגְּב֜וּל מֵרֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֶל־מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְיָצָ֖א אֶל־עָרֵ֣י הַר־עֶפְר֑וֹן וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
"ותאר" - לשון ונסב בעוגל כמו (ישעיהו מד יג) ובמחוגה יתארהו ויונתן תרגם את כלם ויסחר
"ויצא אל ערי הר עפרון" - החוט יוצא לצד הצפון והגבול הרחיב עד ערי הר עפרון
"ותאר הגבול בעלה" - אין זה לצד המערב אלא הבליטה לצד צפוןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ויצא אל ערי הר עפרון" - רצה לומר בעבר הצפוני והיו משל יהודה