מ"ג בראשית מג לא


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וירחץ פניו ויצא ויתאפק ויאמר שימו לחם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּרְחַץ פָּנָיו וַיֵּצֵא וַיִּתְאַפַּק וַיֹּאמֶר שִׂימוּ לָחֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְאַסְחִי אַפּוֹהִי וּנְפַק וְאִתְחַסַּן וַאֲמַר שַׁוּוֹ לַחְמָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְשָׁזַג אַפּוֹי מִן דִמְעוֹן וּנְפַק וְאִזְדְרַז וַאֲמַר שַׁווּ לַחְמָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ויתאפק" - נתאמץ והוא ל' (איוב יב) ומזיח אפיקים רפה וכן (שם מא) אפיקי מגנים חוזק

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

וַיִּתְאַפַּק – נִתְאַמֵּץ. וְהוּא לְשׁוֹן "וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה" (איוב יב,כא); וְכֵן: "אֲפִיקֵי מָגִנִּים" (שם מא,ז); חֹזֶק.

בעל הטורים

לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ויתאפק. ב' במסורה הכא ואידך ויתאפק המן ויבא אל ביתו. מה הכא תחלה צער וסופו שמחה כשהודיעם שהוא יוסף אף התם תחלה צער וסופו שמחה וששון ליהודים: