מ"ג איוב ל כב


<< · מ"ג איוב · ל · כב · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה [תושיה]

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תִּשָּׂאֵנִי אֶל רוּחַ תַּרְכִּיבֵנִי וּתְמֹגְגֵנִי תשוה [תּוּשִׁיָּה].

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
תִּשָּׂאֵ֣נִי אֶל־ר֭וּחַ תַּרְכִּיבֵ֑נִי
  וּ֝תְמֹגְﬞגֵ֗נִי תשוה תּוּשִׁיָּֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"תשאני אל רוח" - שדים

"תרכיבני ותמוגגני תושיה" - חלשות ותשות כח היה ממוגגני

"ותמוגגני תושיה" - לשון נקבה ועל תושיה עומד ואין תי"ו זו כתי"ו של תשאני

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ותמוגגני" - מלשון המגה והמסה 

מצודת דוד

"תשאני" - נשאת אותי למעלה אל מקום אשר ישלוט שם חוזק הרוח ושמה הרכבתני שיניעני הנעות חזקות ובזה תמוגג אותי בתשות כח והוא למשל על פלאי היסורים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שתשאני אל רוח", שיתפרדו חלקי גופי ואנשא מן העולם אל הרוח ששם "תרכיבני" לעלות ברכב וסוסי רוח השמימה, "ותמוגגני תושיה", שע"י החולשה יתמוגג וימס גופי ויתפרדו חלקי הרכבתי אל יסודותיו:

ביאור המילות

"תרכיבני". כמו והנה רכב אש ויעל אליהו בסערה.

"תושיה". החולשה, וכן בכל תושיה יתגלע לפירושי תשות כח:
 

<< · מ"ג איוב · ל · כב · >>