מ"ג איוב לב יט


<< · מ"ג איוב · לב · יט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנֵּה בִטְנִי כְּיַיִן לֹא יִפָּתֵחַ כְּאֹבוֹת חֲדָשִׁים יִבָּקֵעַ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנֵּֽה־בִטְנִ֗י
  כְּיַ֥יִן לֹֽא־יִפָּתֵ֑חַ
    כְּאֹב֥וֹת חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הנה בטני" - מלא רוח דברים להשיב בתאוה

"כיין לא יפתח" - כיין חדש שאינו נפתח והוא נופח ואף בתוך אובות חדשים ומבקעם

"אובות" - נודות עשויין כקומת אדם גבוהים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כיין" - כנאד יין אשר לא נפתח ולא פג טעמו ולזה הוא חזק ביותר עד אשר יבקע את הנאד ויוצא וכמו נאדות חדשים אשר יתבקע מהר מחוזק היין אשר בהם ויוצא א"כ היין מאליו כן הדברים השמורים בבטני כאלו יבקעו הבטן ויצאו מאליהם 

מצודת ציון

"כאובות" - כנאדות ואין לו דומה במקרא

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הנה בטני כיין לא יפתח" שהרוח התוסס ביין ועצור בו רוצה לצאת, ואם האוב ישן וחזק יוכל לעצור ולכלא את הרוח והיין, אבל אם הוא "אוב חדש יבקע", וכן אני שעדיין לא הרגלתי לעצור את דברי יבקעו דברי לחוץ, ולכן.

 

<< · מ"ג איוב · לב · יט · >>