כל כתבי שאול טשרניחובסקי/כרך ו': שירות ושירים/משירי הורציוס/Maecenas atavis
Maecenas atavis... / הוראטיוס / תרגם שאול טשרניחובסקי במשקל המקור: Versus asclepiadeus (Kata stichon); — — — È È — ǀǀ — È È — È È בשינויים קלים (נוסח עברי) ובחרוזים.
מֶצֶן,[1] בֶּן-בְּנֵיהֶם שֶׁל קַדְמוֹנִים מְלָכִים,
נֵזֶר לִי תִפְאַרְתִּי, סֶלַע לִי מִבְטָחִים!
יֵשׁ יָשִׂישׂ לְהָרִים אֵפֶר אוֹלִימְפְּיָה[2] רָב,
גַּלְגִּלּוֹ הֶחָמִים[3] יַעֲבִירֶנּוּ בִּיעָף
עַל סִמַּן-הַמֵּרוֹץ, כְּלִיל עַנְפֵי דְקָלִים
יוֹשִׁיבֶנּוּ מָרוֹם עִם אֱלֹהִים מוֹשְׁלִים;
יֵשׁ יִשְׂמַח מְאֹד אִם עַם הֲפַכְפַּךְ[4] בֶּעָרִים
יַעַטְרֶנּוּ כָבוֹד בִּשְׁלשָׁה כְּתָרִים;[5]
זֶה לִבּוֹ מַה יָּגִיל מִשֶּׁהִכְנִיס כָּל-טוּב,
לַאֲסָמָיו שֶׁלּוֹ — מֶגֶד-בָּר שְׂדֵה-לוּב.[6]
שָׁוְא תִּתֵּן לַחוֹרֵשׁ חֶלְקָתוֹ לוֹ בְּאֵת
(נַחֲלָה מֵאָבִיו — לָהּ יָגִיל בְּכָל עֵת)
אֹצְרוֹתָיו שֶׁל אַטָּל,[7] גַּם בִּסְפִינוֹת-כַּפְתּוֹר[8]
לֹא יֶחֱצֶה הַיָּם עַל מִירְטוֹס[9] לַעֲבֹר.
סַעַר נֶגֶב כִּי עָז וְיָם שֶׁל אִיקַרְיָה יִפְקֹד,
פַּחַד בְּלֵב הַסּוֹחֵר, וְשֶׁבַח בְּפִיו לְכָל-הוֹד
עִיר וְתַעֲנוּגוֹת; אֶפֶס תַּקֵּן יָחִישׁ
בֶּדֶק אֳנִיּוֹתָיו, יַעַן יִפְחַד מֵרִישׁ.
וְיֵשׁ שׁוֹגֶה בְּיֵינוֹ, יֵין מַסִּיקוֹס[10] יָשָׁן,
וְיֵשׁ רֻבּוֹ שֶׁל יוֹמוֹ בַּעֲצַלְתַּיִם יִישַׁן,
אוֹ סָרוּחַ יָנוּם תַּחַת יָרֹק שֶׁל סְבַךְ,
אוֹ עַל יַד הַמִּיכָל בְּחֹרֶשׁ-אֵלִים יְפַךְ;
יֵשׁ חוֹבְבֵי מַחֲנֶה, קֶרֶן-קְרָב, תְּרוּעוֹת
חֲצוֹצְרוֹת-מִלְחָמָה, הַשְּׂנוּאוֹת עַל אִמּוֹת;
הַצַּיָּד יְשׁוֹטֵט לוֹ בְּשָׂדוֹת בַּצִּנָּה,
רַעְיָתוֹ יִשְׁכַּח הָרַכָּה בְּחִנָּה,
יַעַן כֶּלֶב נֶאֱמָן יַרְגִּישׁ בְּעֹפֶר רָץ,
יַעַן פֶּרֶא חֲזִיר בְּרֶשֶׁת עֻזּוֹ פָרָץ.
נֵזֶר שֶׁל חֲכָמִים יַעֲטֹר אֶת מִצְחִי,
צִיץ-קִיסוֹס בּוֹ אָבֹא בְּסוֹד שֶׁל אֵלִים נִצְחִי,
בְּחֹרֶשׁ-צֵל זֶה צוֹנֵן יַפְלִיאוּנִי מֵעָם
מַקְהֲלוֹת שְׂעִירִים[11] וְכַת הַנִּינְפוֹת עִמָּם.
עַד שֶׁהָאֶבְטֶרְפֶּה[12] לֹא תַשֵּׁנִי חָלִיל
וּפוֹלִיהִימְנִיָּה[13] נֵבֶל-לֶסְבּוֹס רַב-צְלִיל,
וְאִם גַּם אַתָּה תַצִּיב יָד לִי בֵּין מְשׁוֹרְרִים,
אֶסַּק עַד כּוֹכָבִים, שַׁחַק רֹאשִׁי אָרִים.
ירושלים, 15.8.37
- ^ מצנס — ידידו של קיסר אבגוסטוס, מקורבם של הורציוס וּוירגיליוס; נעשה שם-כינוי לכל פטרון לספרות.
- ^ בעיר אולימפיה היו גם התחרויות במרוץ סוסים.
- ^ מתוך מהירות הנסיעה.
- ^ אנשי רומא קלי-הדעת.
- ^ שלושה כתרים, כלומר כבוד גדול.
- ^ היתה מפורסמת בפוריותה והכניסה דגן רב לאיטליה.
- ^ אַטָּל (Attalus) מלך פרגס היה מפורסם באוצרותיו שהוריש לרומאים בשנת 133.
- ^ אניות מפליגות למרחקים, מעין "אניות תרשיש" אצלנו.
- ^ שם אי.
- ^ יין משובח מן ההר מסיקוס.
- ^ סאטירים
- ^ המוזה הממונה על המוסיקה.
- ^ אחת המוזות.