טרקטטוס לוגי-פילוסופי


מובא פה ספרו הקטן של לודוויג ויטגנשטיין (Ludwig Wittgenstein) הנקרא בתרגומים לעברית "מאמר לוגי-פילוסופי".

העריכה בעיצומה
העריכה בעיצומה
שימו לב! דף זה (או קטע זה) עדיין לא גמור והוא לא מציג את היצירה בשלמותה.

דף זה (או קטע זה) נמצא כעת בשלבי הקלדה. אם יש באפשרותכם להמשיך את ההקלדה - אתם מוזמנים.

לא יכולתי לכנות את השם בתור "מאמר" לאור זה שהמילה בגרמנית היא "abhandlung" – מילה שעוד לא מצאתי לה שם. מהמקור זה "tractatus logico-philosophicus", וכן הוא נקרא בפי כל "הטרקטטוס".

בעברית יצאו, לפי ידיעתנו, שני תרגומים: האחרון ב-1994 תורגם ע"י עדי צמח בהוצאת "הקיבוץ המאוחד"; ולפניו תורגם ע"י משה קרוי בהוצאת "ספרית פועלים" בשנת 1973. עתה הוא מובא לפניכם מהתרגום באנגלית (כפי שהוא קיים בוויקיטקסט האנגלית -- קישור בצד ימין למטה). מוצגים כאן כל משפט באנגלית, ולאחריו מה שנראה לנו בתור התרגום הטוב ביותר. הרואה דרך אחרת בתרגום ישנה בהתאמה.

זה הספר הפילוסופי היחידי שהוציא בחייו האדם שאומרים עליו שהיה גדול הפילוסופים של המאה האחרונה. את השאר ניתן לקרוא בויקיפדיה.


הערה חשובה (של המחבר עצמו בתחילת הספר):

  • המספר העשרוני של משפט בודד מראה על חשיבותו הלוגית. המשפטים כמו n.1 n.2 n.3 וכו' הם הערות למשפט מס' n. המשפטים n.m1 n.m2 וכו' הם הערות למשפט n.m וכן הלאה.


פרק 1

עריכה
עברית אנגלית
1. העולם הוא כל מה שקורה (או: כל מה שתקף. מילולית: כל מה שהוא המצב הקיים).
1. The world is everything that is the case.
1.1 העולם הוא הסך-הכל של העובדות, לא של הדברים.
1.1 The world is the totality of facts, not of things.
1.11 העולם נקבע על ידי העובדות, ועל ידי היותן כל העובדות.
1.11 The world is determined by the facts, and by their being all the facts.
1.12 כיוון שהסך-הכל של העובדות קובע מה מצב הדברים, וגם את כל מה שאינו המצב. (או: ...קובע מה המקרה, וגם מה אינו המקרה).
1.12 For the totality of facts determines what is the case, and also whatever is not the case.
1.13 העובדות במרחב הלוגי הן העולם.
1.13 The facts in logical space are the world.
1.2 העולם מתחלק לעובדות.
1.2 The world divides into facts.
1.21 כל אחת יכולה להיות המקרה או לא-המקרה, בזמן שכל השאר נותר כפי שהיה.
1.21 Each item can be the case or not the case while everything else remains the same.

העובדות מסתדרות יחדיו במה שנכנה מעתה "מצב העניינים". מצב העניינים הוא סידור זה או אחר של העובדות, לדוגמה "כעת יורד גשם" יהיה מצב עניינים מסויים. ניתן לקבוע את שקריותם או אמיתותם של מצבי דברים, אך אין הם גורעים מתקפותם. למעשה- מצב עניינים מוסר לנו ידיעות על העולם- המצבים האפשריים בו- בלי שום קשר לאמיתות המצב או שקריותו.

פרק 2

עריכה
עברית אנגלית
2. מה שקורה (או: תקף) – עובדה – הוא קיומם של מצבי-עניינים.
2. What is the case--a fact--is the existence of states of affairs
2.01. מצב-עניינים הוא צירוף של דברים (חפצים, עצמים).

2.01 A state of affairs (a state of things) is a combination of objects (things).

2.011 תכונה הכרחית היא לדבר שהוא יכול להיות מרכיב בעובדה אטומית (יסודית, בסיסית).

2.011 It is essential to a thing that it can be a constituent part of an atomic fact.

2.012 בלוגיקה אין דבר מקרי: אם דבר יכול לקרות בעובדה אטומית, הרי שהאפשרות של אותה עובדה אטומית חייבת להימצא כבר מלכתחילה בדבר.

2.012 In logic nothing is accidental: if a thing can occur in an atomic fact the possibility of that atomic fact must already be prejudged in the thing.

2.0121 ייראה הדבר כמקרי, כביכול, כאשר לדבר שיכול להתקיים כשלעצמו, לאחר מכן יתאפשר להתאים לו מצב עניינים.

אם דברים יכולים לקרות בעובדות אטומיות, אז האפשרות חייבת כבר להיות קיימת בהם.
(ישות לוגית אינה יכולה להיות רק אפשרית. הלוגיקה מטפלת בכל אפשרות, וכל האפשרויות הן העובדות שלה).
כפי שאין אנו יכולים לחשוב על אובייקטים מרחביים בכלל מחוץ למרחב, או על אובייקטים של הזמן מחוץ לזמן, כך אין אנו יכולים לחשוב על אובייקט כלשהו מחוץ ליכולת של ההקשר שלו לדברים אחרים.
אם אני יכול לחשוב על אובייקט בהקשר של עובדה אטומית, אין אני יכול לחשוב עליו מחוץ לאפשרות של הקשר זה.

2.0121 It would, so to speak, appear as an accident, when to a thing that could exist alone on its own account, subsequently a state of affairs could be made to fit.
If things can occur in atomic facts, this possibility must already lie in them.
(A logical entity cannot be merely possible. Logic treats of every possibility, and all possibilities are its facts.)
Just as we cannot think of spatial objects at all apart from space, or temporal objects apart from time, so we cannot think of any object apart from the possibility of its connexion with other things.
If I can think of an object in the context of an atomic fact, I cannot think of it apart from the possibility of this context.

2.0122 הדבר הוא עצמאי, במובן שהוא יכול להתרחש בכל הנסיבות האפשריות, אבל הצורה הזו של עצמאות היא צורה של הקשר עם העובדה הגרעינית, צורה של תלות. (בלתי אפשרי שמילים יתרחשו בשתי דרכים שונות, לבד ובתוך משפט.)

2.0122 The thing is independent, in so far as it can occur in all possible circumstances, but this form of independence is a form of connexion with the atomic fact, a form of dependence. (It is impossible for words to occur in two different ways, alone and in the proposition.)