הסכם אי התקיפה הגרמני-פולני
נוסח ההסכם הגרמני-פולני מיום 26 בינואר 1934
ממשלת גרמניה וממשלת פולין מאמינים כי הגיע הזמן להתחיל שלב חדש של יחסים פוליטיים בין גרמניה לפולין תוך הבנה ישירה בין מדינה ומדינה. לכן, שניהם החליטו לגלם את עקרונות הפיתוח העתידי של מערכות יחסים אלה בהכרזה זו.
שתי הממשלות מבססות פעולה זו על כך ששמירה והבטחה של שלום בר קיימא בין מדינותיהן היא דרישה חיונית לשלום הכללי באירופה.
כתוצאה מכך הן החליטו לבסס את יחסיהו ההדדיים על העקרונות שנקבעו בהסכם פריז מ-17 באוגוסט 1928, והציעו להגדיר בצורה מדויקת יותר את יישום עקרונות אלו לגבי היחסים בין גרמניה לפולין.
כל אחת מהממשלות, אפוא, מצהירה שההתחייבויות הבינלאומיות שנכרתו עם צדדים שלישיים אינן מונעות התפתחות שלום של יחסים הדדיים, אינן מתנגשות עם הכרזה זו ואינן מושפעות ממנה. הם גם קובעים כי הצהרה זו אינה משפיעה על עניינים שלפי המשפט הבינלאומי נוגעים אך ורק לענייני הפנים של כל אחת משתי המדינות.
שתי הממשלות מכריזות על כוונתן להסדיר ישירות את כל העניינים מכל סוג הקשורים ליחסים ההדדיים ביניהן.
אם יתעוררו מחלוקות ביניהם ולא יושג הסכם ביניהן באמצעות משא ומתן דו-צדדי, הן יחפשו שיטות שלום חלופיות לכל מקרה פרטי ובהסכמה הדדית, מבלי לוותר על האפשרות להשתמש, במידת הצורך, באותם הליכים שנקבעו בהסכמים אחרים בין הצדדים. עם זאת, בשום מקרה, הן לא יפנו לשימוש בכוח כדי להשיג פתרון של חילוקי דעות כאלה.
הבטחת השלום שנוצרה על ידי עקרונות אלו תקל על המשימה הגדולה של שתי הממשלות למצוא פתרון לבעיות בעלות אופי מדיני, כלכלי וחברתי המבוסס על סיפוק צודק של האינטרסים של שני הצדדים.
שתי הממשלות משוכנעות שהיחסים בין מדינותיהן יתפתחו כך בצורה פורה וייווצרו יחסי שכנות שיתרום לרווחתם, לא רק של שתי המדינות, אלא גם של עמי אירופה האחרים.
הצהרה זו תאושר והמכשירים לאשרור כזה יוחלפו בוורשה בהקדם האפשרי.
להצהרה תקופת תוקף של עשר שנים, המחושבת מיום החלפת מסמכי האשרור.
אם ההצהרה לא תבוטל על ידי אחת משתי הממשלות שישה חודשים לפני פקיעתה, היא תישאר בתוקף, אך היא עשויה להתבטל על ידי כל אחת משתי הממשלות בהודעה מוקדמת של שישה חודשים. נעשה בעותקים כפולים בגרמנית ובפולנית.
ברלין, 26 בינואר 1934.
מטעם ממשלת גרמניה
פרייהר פון נויראט
מטעם ממשלת פולין
יוזף ליפסקי