הבהרה:

דף זה הוא במרחב הביאור של ויקיטקסט, ומכיל גם פרשנות וביאורים של משתמשים בני ימינו, שאינם מייצגים בהכרח את הפרשנות המסורתית.


מלצר = המביא את האוכל עריכה

זהו מאמר הגדרה, מאמר שמטרתו להגדיר במדוייק שורש, מילה או ביטוי בלשון המקרא. חלק ממיזם המילון המקראי החופשי.

  ערך מילוני בוויקימילון: מלצר
ראה מקורות נוספים בערכי לשון הקודש ערך: מלצר

כתבת שמלצר = מליץ, אך ע"פ ההקשר נראה אחרת דניאל א יא: " "ויאמר דניאל אל המלצר אשר מנה שר הסריסים על דניאל חנניה מישאל ועזריה  נס-נא את-עבדיך ימים עשׂרה ויתנו-לנו מן-הזרעים ונאכלה ומים ונשתה'" ... "ויהי המלצר נשא את פתבגם ויין משתיהם ונתן להם זרענים" ": המלצר הוא האיש שאחראי להביא אוכל ושתיה למשרתים.

כך גם פירשו רש"י : " "המלצר - הסודר את המנות ואת הקערות, שקורין מאישטרי"ב אל"ה" ", ומצודת ציון .

ובתרגום החברה היהודית : "steward" .

מקורות עריכה

על-פי מאמר של אראל שפורסם לראשונה ב אתר הניווט בתנך בתאריך 2005-08-30.


תגובות עריכה

מאת: אביתר כהן

חבל שאין תרגום יונתן לדניאל..

אגב מישהו יודע מה המשמעות של lator ?

מהמלה Translator (מתרגם)

זה מזכיר לי את המ-לצר..

אגב המונח מ-תורגמן קיים עד היום - Dragoman

אולי "תר" מלשון תרי = שתים (שתי שפות)

ו"גם" מלשון ל-גם-גם (דיבור כפול)

באוגרית ר-גם = דיבר / אמר

מאת:


הקטגוריות נמצאות ב: ביאור:מלצר - המביא את האוכל

דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/kma/qjrim1/mlcr