שיחה:תרבות חופשית
מצד אחד, אני לא מאמין שזכויות היוצרים על התרגום פגו, אבל מצד שני, יכול להיות שהמתרגם בעצמו העלה את זה לכאן. מה לעשות עם זה? אמיתי 19:09, 18 יולי 2005 (UTC)
- אין בעיה. המחבר עצמו שם אותו תחת רשיון לשימוש חופשי (כמו GNUL).Dovi 20:34, 18 יולי 2005 (UTC)
- השאלה היא איזה רישוי חופשי. לא כל רישוי חופשי יכול להיות כאן. אמיתי 17:13, 20 יולי 2005 (UTC)
- לא שמת לב שהמקור מופיע הויקיטקסט הרב-לשוני? המדיניות היא שמקבלים CREATIVE COMMONS 2.0 שמתאים ל-GNUL. (דרך אגב, מצטער שאין לי פנאי בזמן האחרון...) Dovi 21:08, 20 יולי 2005 (UTC)
- לא שמתי לב לזה כלל. איך בדיוק אמור להגיד שזה CC? אם זה לא CC-SA אז יכול להיות שעל התרגום יש זכויות יוצרים. אני גם לא ממש מכיר את GNUL... אמיתי 21:27, 20 יולי 2005 (UTC)
- כמובן שאין לך על מה להתנצל. אם כבר, אני מתנצל על כך שאין לי זמן לתרום טקסטים משלי (למרות שניסיתי לאתר את ספר המורמון בעברית)
- לא שמת לב שהמקור מופיע הויקיטקסט הרב-לשוני? המדיניות היא שמקבלים CREATIVE COMMONS 2.0 שמתאים ל-GNUL. (דרך אגב, מצטער שאין לי פנאי בזמן האחרון...) Dovi 21:08, 20 יולי 2005 (UTC)
- השאלה היא איזה רישוי חופשי. לא כל רישוי חופשי יכול להיות כאן. אמיתי 17:13, 20 יולי 2005 (UTC)
- אני הכנסתי את המניפסט. פרופ' לורנס לסיג לא חיבר אותו, אלא קבוצה שחל סטודנטים. Gywst 15:16, 17 ספטמבר 2005 (UTC)