מ"ג תהלים לא כג
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחׇפְזִ֗י
נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֢גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ
אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י
בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃
רש"י
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רד"ק
נגרזתי מנגד עיניך כמו: נגזרתי מענין גרזן.
אמר: חשבתי באותה העת שהשלכתי מנגד עיניך ולא תפנה אלי עוד.
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אכן שמעת" - כי נצלתי גם אז מידו
"בחפזי" - כשהייתי נחפז לברוח מפני שאול כמו שכתוב ויהי דוד נחפז (שמואל א כג) אז אמרתי נכרתי מנגד עיניך כי היה קרוב מאוד להמסר ביד שאול
מצודת ציון
"בחפזי" - מלשון חפזון ובהלה
"נגרזתי" - מלשון גרזן ור"ל נכרתי כדבר הכרות בגרזןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"נגרזתי". כמו נגזרתי: