מ"ג משלי כב יח
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי נָעִים כִּי תִשְׁמְרֵם בְּבִטְנֶךָ יִכֹּנוּ יַחְדָּו עַל שְׂפָתֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ
יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃
רש"י
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כי נעים" - נעים תהיה כאשר תשמרם בלבך הנתון בבטן, וכאשר כל דברי התורה יחדיו יהיו נכונים על שפתיך מבלי שגיאה ובלבול. ולזה שים לבך להם, כי השומע מבלי הבנת הלב לא יוכל להוציא דבר מבלי שגיאה ואף מהר ישכחם.
מצודת ציון
"נעים" - ענין מתיקות וערבות.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"נעים". מענין נע ונד, וכבר בארתי (י"ב כ') שהשפתים מציינים את הדעת, "ויכנו", ר"ל שיהיו להם כן ובסיס ולא יהיו נעים: