מ"ג איוב ח יט
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֶן הוּא מְשׂוֹשׂ דַּרְכּוֹ וּמֵעָפָר אַחֵר יִצְמָחוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֶן־ה֭וּא מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑וֹ
וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"דרכו" - ענין סדר והנהגה
מצודת דוד
"הן הוא משוש דרכו" - ר"ל עם כי נראה שהשחית את האילן הנה לא כן הוא כי זה הוא שמחת דרכו של האילן כי מעפר אחר אשר עתה ינטע בו יצמחו לו יונקות באופן יותר שלם כי כן דרך קצת מן הצמחים אשר תהיינה יותר שלימות כאשר יעקרו ממקומם וינטעו במקום אחר א"כ הרעה הזה הטבה היא וכן רעת הצדיקים לטובה תחשב ועם כי לא נדע היאך הוא בעבור סכלות הדעתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"הן אל לא ימאס תם", וא"א שיסורי הצדיק יהיה לרעתו, וגם "לא יחזיק ביד מרעים", וא"א שהצלחת הרשע יהיה לטובתו, רק, כי.
ביאור המילות
"יצמחו", מוסב על השרשים שבפסוק י"ז: